Наталия Гладкая 3 925

«Табличек на английском нет, но люди добрые». Готов ли Волгоград к ЧМ?

В преддверии ЧМ по футболу «АиФ»-НП» прошелся по Волгограду с американским студентом и посмотрел, как тот смог сориентироваться на улицах, говорят ли продавцы на английском и чем иностранца поразил город.

Олеся Ходунова / АиФ

Меньше месяца осталось до первого матча ЧМ-2018 в Волгограде. Он пройдет уже 18 июня. В общей сложности в городе состоится четыре игры. Но готов ли город к их приёму? «АиФ»-НП» решил провести своеобразный тест и пройтись по Волгограду с американским студентом и взглянуть на него глазами англоговорящего туриста. 

Туда тебе, милок, туда

Кайл Беррай приехал из штата Вайоминг учить русский язык и на эксперимент согласился с радостью. Суть его проста: посмотреть, как англоговорящий человек сможет ориентироваться в городе, найти достопримечательность, спросить дорогу, купить лекарство.

Мы начали прогулку с нулевого километра. С несколько недоумевающим лицом Кайл бросил монету «на удачу». А потом нам встретилась пенсионерка, у которой Кайл спросил: «How can I get to the Volga river?» («Как я могу пройти к реке Волге?» - Ред.).

Языковой барьер не препятствие для общения, уверен Кайл, иногда достаточно жестов и доброй воли.
Языковой барьер не препятствие для общения, уверен Кайл, иногда достаточно жестов и доброй воли. Фото: АиФ/ Олеся Ходунова

«К гостинице, что ль?» - спросила женщина, но, поняв, что речь идет о реке, величественным, как сама Волга, взмахом руки послала в нужную сторону. 

Кстати
Скоро, как сообщили в администрации Волгограда, в районе «последней мили» появятся таблички для иностранных гостей, которые будут указывать направление к фудзоне, парковкам, шатлам, кассам и т. д. Изготавливают двуязычные знаки и для логистики в Волгограде. Информационные сообщения и наименования остановок на английском языке для транспорта уже записаны. К 1 июня будут готовы путеводители на иностранных языках.

Около сталинградского тополя мы рассказали Кайлу, что это единственное дерево, пережившее войну, что всё вокруг было разрушено, город был грудой обломков… Он понимает и не понимает одновременно. Слова - а он знает русский на бытовом уровне - до него доходят, но картинок мёртвого города, понимания ужаса пережитого у него в глазах нет. 

Хотя Кайл увлекался российской историей в Мичиганском университете, кто такой Паулюс и зачем его пленили, он тоже не знает. 

Ни одной (!) таблички на английском языке, что это за достопримечательность, зачем горит огонь, в честь кого установлена стела, мы не увидели, поэтому Кайл спросил, что это за место, у мужчины и двух тинейджеров. 

«Это, ну, место такое… Как бы объяснить… - суть вопроса мужчина понял, но ответить американскому гостю на его языке не смог. - Ты ж английский учил в школе, как сказать-то? - Но и молодой парень, к которому он обратился, с ответом не помог. - Не знаю, как объяснить, простите». 

Кайла поразило дерево, которое едиснтвенное в городе пережило войну. Фото: АиФ/ Олеся Ходунова

Консилиум о пластыре

Было очень жарко, а парень из Вайоминга постеснялся надеть шорты и мучился в джинсах, поэтому ему надо было купить воду, а нам лейкопластырь. По пути была аптека на Аллее Героев. Покупателем выступил сам Кайл. 

«Hello, I need to buy a bandage and water» («Здравствуйте, мне нужно купить лейкопластырь и воду» - Ред.), - сказал Кайл. 

Продавец хлопнула глазами, громко уточнила «А?», крикнула напарнице протяжно: «Кать, ты английский знаешь? Я не понимаю, что ему надо». Но и консилиум с Катей взаимопонимания продавцам и покупателю не добавил. К этому моменту очередь из бабушек начала гневно роптать, так что нам пришлось купить всё самим. 

А ведь во время ЧМ пластырь, вода, простейшие лекарства тоже будут востребованы, аптеки наверняка посетит не один десяток туристов. И что они будут делать? Кстати, вывески «pharmacy» («аптека» - Ред.) мы тоже не встретили. 

Аллею Героев Кайл назвал красивой. Фото: АиФ/ Олеся Ходунова

А где это?

Фото: АиФ/ Олеся Ходунова

На Аллее Героев мы встретили две таблички «Памятник архитектуры» на английском языке. Правда, что это за объект, где он находится, как называется и что представляет, - информации нет. Есть просто констатация факта, мол, турист, стой, где-то тут есть какой-то памятник, пойди поищи. Чем это поможет в знакомстве с городом, мы не поняли. 

Кстати, бизнес подготовлен неплохо. Есть уже и меню, и вывески на английском. По крайней мере, опознать некоторые парикмахерские, маникюрные салоны, кафе для англоязычного гостя трудности не составит. 

Дальше мы пошли в сторону Музея-панорамы, и по пути Кайл пытался спросить у волгоградцев, как туда пройти. Самыми подготовленными оказались сотрудники питейного заведения, где администратор на бойком английском объяснила ему, куда свернуть, на что ориентироваться и т. д. А два студента на этот же вопрос синхронно показали один налево и другой направо, а, увидев округлившиеся глаза Кайла под бейсболкой, засмеялись. 

Питейные заведения города к ЧМ-2018 готовы во всеоружии. Фото: АиФ/ Олеся Ходунова

Мы благополучно добрались до Музея-панорамы, по пути Кайл, как ни странно, даже не спрашивал,  почему вокруг лежат горы щебёнки, разбита брусчатка, почему мимо проехала пушка времён Великой Отечественной... Видимо, решил, что это обычные реалии нашей жизни. 

Жестами и мимикой 

Дальше было самое трудное: Кайлу надо было добраться от музея до Мамаева кургана. Спросить об этом мы решили у двух продавцов сувенирной продукции, они к туристам привыкшие, да и во время ЧМ наверняка им торговать придется. 

«How can I get to Mamayev Kurgan?» («Как я могу добраться до Мамаева кургана?» - Ред.), - спросил Кайл у двух мужчин с сувенирами, развалившихся в тени. Они встрепенулись, вышли из дрёмы, а дальше на русском, но с жестами выразительно все объяснили: «Ты, это, спускаешься вниз (пальцами показывает, как спуститься под землю на скоростной трамвай), потом едешь туда (правильное направление рукой) три (три пальца) остановки и увидишь (два пальца сложив в рогатку, показал сначала на свои глаза, потом на глаза Кайла)».

Увы, но прокатиться на трамвайчике нам не довелось, в это время их движение почему-то парализовало. Так что наш гость оказался в троллейбусе, где с удивлением разглядывал и грохочущее детище советского автопрома, и кондуктора с валидатором.

На Мамаевом кургане мы отправили его пообщаться с одетыми в форму Второй мировой войны мужчинами и узнать, кто они и зачем так одеты. Закалённые туристами парни отвечали на все вопросы одной фразой: «Фото стоит столько-то». Ни одной англоязычной таблички мы также не встретили. 

Фото: АиФ/ Олеся Ходунова

«Я в восторге от Мамаева кургана», - сказал Кайл. Он шел с широко открытыми глазами, смотря на Озеро слёз, на почётный караул у Вечного огня, так и не поверив, что форма каждого солдата расшита золотом и стоит 2000 долларов, на списки павших… 

«Я уверен, что смог бы попасть сюда и без вашей помощи, - сказал американец, - у вас очень милые и добрые люди, они на самом деле нормально всё объясняли, и вообще достаточно владеть языком на бытовом уровне, чтобы понимать друг друга».


Оставить комментарий
Вход
Комментарии (3)
  1. М.Русский
    |
    13:38
    24.05.2018
    0
    +
    -
    Дегенераты. В США много табличек на русском?
  2. М.Русский
    |
    13:42
    24.05.2018
    -1
    +
    -
    "Ни одной (!) таблички на английском языке..." --- Дегенераты. А в США много табличек на русском?
  3. Надя Зинченко[vkontakte]
    |
    12:53
    25.05.2018
    0
    +
    -
    М.Русский: Английский - международный язык, в большинстве для коммуникации используется именно он. В какую бы страну вы не отправились, все таблички, указатели будут не только на родном для конкретной страны языке, но так же будут дублироваться и на английском. Вы скорее поймете английский, нежели японские иероглифы.
Все комментарии Оставить свой комментарий
Самое интересное в регионах

Актуальные вопросы

  1. Зачем прокуратура изымает из продажи китайские рыболовные сети?
  2. Наказали ли врачей за неверный диагноз и смерть пациента-волгоградца?
  3. Когда в Волгограде пройдут выборы в депутаты гордумы?